Contra viento y arena: el español en el desierto 

Home Actualidad Contra viento y arena: el español en el desierto 
Contra viento y arena: el español en el desierto 
Contra viento y arena: el español en el desierto.
Madrid, 22 abril de 2019. -(El Confidencial Saharaui).
Por Alfonso C. Cobo Espejo /En Archiletras
(…)

El viento de la Hamada mece / las palabras rotas / -y dulces-» dicen los primeros tres versos de La palabra dulce, del poeta Limam Boicha. Y así es el español que se escucha en los campamentos de refugiados saharauis, situados cerca de Tinduf, al oeste de Argelia: una mezcla entre palabras rotas y dulces. Porque, sí, para quienes no lo sepan, en el desierto del Sáhara hay un pueblo que tiene el español como uno de sus idiomas oficiales: el pueblo saharaui.

(…)

Leer artículo completo en: «Estamos haciendo más por mantener vivo el español en el Sáhara Occidental que el Instituto Cervantes».