Contra viento y arena: el español en el desierto del Sáhara

Home Actualidad Contra viento y arena: el español en el desierto del Sáhara
Contra viento y arena: el español en el desierto del Sáhara

Alfonso C. Cobo Espejo

En el desierto del Sáhara, hay un pueblo que tiene el español como uno de sus idiomas oficiales: el pueblo saharaui. Se estudia en todas las escuelas de los campamentos como segunda lengua y de manera obligatoria.

El viento de la Hamada mece / las palabras rotas / -y dulces-» dicen los primeros tres versos de La palabra dulce, del poeta Limam Boicha. Y así es el español que se escucha en los campamentos de refugiados saharauis, situados cerca de Tinduf, al oeste de Argelia: una mezcla entre palabras rotas y dulces. Porque, sí, para quienes no lo sepan, en el desierto del Sáhara hay un pueblo que tiene el español como uno de sus idiomas oficiales: el pueblo saharaui. 

(…)

Origen: Contra viento y arena: el español en el desierto del Sáhara