Adubba y Badi, poetas del Taganet y el Tiris / Y… ¿dónde queda el Sáhara?

Home Adubba y Badi, poetas del Taganet y el Tiris / Y… ¿dónde queda el Sáhara?

Esta entrada ha sido escrita por el poeta Ali Salem Iselmu, miembro de la Generación de la Amistad Saharaui.

Vivió en otro tiempo, conoció otro mundo alejado de la realidad de hoy. Nadie cantó mejor a los parajes del desierto, al amor a la tierra en la lengua hasania1 como Mohamed Ueld Adubba. En su poesía describió cada montaña, cada trozo de tierra, cada campamento nómada de la región del Taganet2 que se encuentra en el este de Mauritania. La belleza que caracterizó su poesía, le permitió cultivar el género de Latlal3 que es el canto al paisaje y a los accidentes geográficos, cantado en hasania por Chej Ueld Abba en la gama de lebteit4, dedicado a los lugares de pasto y acampada. Describió a la tierra seca, muda e indiferente, vacía de sus nómadas pastores; dibujó la lluvia mediante palabras, comprometiéndose con los elementos naturales que dan vida al paisaje, desnudando el alma y el espíritu de cada persona.

Adubba es el poeta de la tierra del Taganet por excelencia, a ella cantó en el siguiente poema, que dedicó al monte Ihyak:

En la cumbre del monte Ihyak5,
de día, durante  semanas,
las mujeres,
contemplaban la belleza,
cuando aún, los moradores
estaban en Ihyak.

Mi deseo, disminuye
desde la lejanía,
en Aryi6, Iduyen7 y Rachid8.

Mi amor se reduce de morada,
en morada.
Y en esta morada,
de los Sidelwafi9
nadie retorna a ti,
para curarte.

Y vuelve a ti,
el espíritu supremo.
Vacío estás
de tus moradores,
y en ese vacío
aumenta tu deseo.

Oh morada,
cuando dios quiera
tu gente, retronará a ti,
y desde la lejanía
aumenta la nostalgia.

Se me olvidó recordar,
hablar de ti,
y mí apego aumenta.

Pero se dios mío,
dueño del universo,
que yo no olvido,
cuando sobre la cima
del monte Ihyak,
las mujeres
contemplaban la belleza,
de día, durante semanas
cuando la gente moraban
en Ihyak.
Montañas_Sáhara_02
Para Adubba las montañas del Taganet eran las lágrimas de versos que vertía en su poesía. En cada cumbre se inspiraba, y de esas cumbres nació este cantó que expresa en el siguiente verso, dedicado a la montaña de Lmteimech10, cuando dice:

Aún extraño,
aquel campamento nómada,
de amigos,
en la ladera
del monte Lmteimech.

Este erudito del Taganet, se inspiró en las cumbres, en la vegetación, en los hombres, en las mujeres y en el ganado. De la sensualidad de sus palabras, nace la imagen más bonita que haya expresado alguien, sobre esta preciosa región.

Otro poeta llamado Badi Mohamed Salem, cantó a la región del Tiris11 en el Sáhara Occidental, ensalzó preciosas montañas como Lembeidi12, Dumes13 y Achlai14, y en este género de la poesía, que enaltece las cumbres montañosas, dejó este precioso poema conocido como Lembedi:

Lembedi, y la duna que lo envuelve,
la ladera de la colina
se orienta, hacia el monte de Achalai
al que quiero.
monte, duna, colina y orientación.

Amo aquella morada,
yendo hacia el sur
y la posición del pequeño monte
a la sombra de la colina
al lado de la acacia,
y el pozo en la roca excavada
en la falda de la montaña
las lomas negras de poniente
que se asoman al valle
y que se extienden al sur,
yo las amo.

Pero desde la colina
hacia el norte
yo solo quiero
y no es un decir
a Lembeidi y la duna que lo envuelve.
Montañas_Sáhara_03
Estos dos grandes poetas del Tiris y el Taganet, se aferraron en sus versos a la belleza de un paisaje plano, blanco y de dunas, interrumpido por montañas negras que aparecen como los puntos cardinales, que sirvieron para la nomenclatura poética en hasania.

Mientras sigan erguidas las montañas en el desierto, seguirán los poetas nómadas que nacen en el interior de las jaimas, surcando las cumbres de su tierra, con bonitos versos y precisas palabras, no es una casualidad que muchos de ellos, cuando les preguntas su fecha de nacimiento, te contestan con un pequeño verso:

– Yo nací el año de la lluvia de las estrellas, el año de la tormenta roja o el año del ratón.

Los números se convierten en palabras y las palabras son el calendario de frases poéticas que describen los mitos y sucesos de una tierra única y entrañable.

1 La lengua derivada del árabe que se habla en el Sáhara Occidental y Mauritania.
2 Región de Mauritania que se encuentra al sur este, entre la región de Adrar y el Houd Chargi.
3 Es la poesía escrita en hasania que canta a la tierra.
4 Es uno de los géneros musicales del Houl, que es la música en hasania.
5 Montaña de color oscuro de la región de Taganet, Mauritania.
6 Una región del Taganet, Mauritania.
7 Una región del Taganet, Mauritania.
8 Una región del Taganet, Mauritania.
9 Pobladores originarios del Taganet, Mauritania.
10 Montaña de color oscuro perteneciente a la región del Taganet.
11 Región sureste del Sáhara Occidental.
12 Monte que se encuentra en Tiris.
13 Montaña en la región del Tiris, Sáhara Occidental.
14 Montaña que se encuentra en Tiris, Sáhara Occidental.

Montañas_Sáhara_04

Vivió en otro tiempo, conoció otro mundo alejado de la realidad de hoy. Nadie cantó mejor a los parajes del desierto, al amor a la tierra en la lengua hasania1 como Mohamed Ueld Adubba. En su poesía describió cada montaña, cada trozo de tierra, cada campamento nómada de la región del Taganet2 que se encuentra en el este de Mauritania. La belleza que caracterizó su poesía, le permitió cultivar el género de Latlal3 que es el canto al paisaje y a los accidentes geográficos, cantado en hasania por Chej Ueld Abba en la gama de lebteit4, dedicado a los lugares de pasto y acampada. Describió a la tierra seca, muda e indiferente, vacía de sus nómadas pastores; dibujó la lluvia mediante palabras, comprometiéndose con los elementos naturales que dan vida al paisaje, desnudando el alma y el espíritu de cada persona.

Adubba es el poeta de la tierra del Taganet por excelencia, a ella cantó en el siguiente poema, que dedicó al monte Ihyak:

En la cumbre del monte Ihyak5,
de día, durante  semanas,
las mujeres,
contemplaban la belleza,
cuando aún, los moradores
estaban en Ihyak.

Mi deseo, disminuye
desde la lejanía,
en Aryi6, Iduyen7 y Rachid8.

Mi amor se reduce de morada,
en morada.
Y en esta morada,
de los Sidelwafi9
nadie retorna a ti,
para curarte.

Y vuelve a ti,
el espíritu supremo.
Vacío estás
de tus moradores,
y en ese vacío
aumenta tu deseo.

Oh morada,
cuando dios quiera
tu gente, retronará a ti,
y desde la lejanía
aumenta la nostalgia.

Se me olvidó recordar,
hablar de ti,
y mí apego aumenta.

Pero se dios mío,
dueño del universo,
que yo no olvido,
cuando sobre la cima
del monte Ihyak,
las mujeres
contemplaban la belleza,
de día, durante semanas
cuando la gente moraban
en Ihyak.
Montañas_Sáhara_02
Para Adubba las montañas del Taganet eran las lágrimas de versos que vertía en su poesía. En cada cumbre se inspiraba, y de esas cumbres nació este cantó que expresa en el siguiente verso, dedicado a la montaña de Lmteimech10, cuando dice:

Aún extraño,
aquel campamento nómada,
de amigos,
en la ladera
del monte Lmteimech.

Este erudito del Taganet, se inspiró en las cumbres, en la vegetación, en los hombres, en las mujeres y en el ganado. De la sensualidad de sus palabras, nace la imagen más bonita que haya expresado alguien, sobre esta preciosa región.

Otro poeta llamado Badi Mohamed Salem, cantó a la región del Tiris11 en el Sáhara Occidental, ensalzó preciosas montañas como Lembeidi12, Dumes13 y Achlai14, y en este género de la poesía, que enaltece las cumbres montañosas, dejó este precioso poema conocido como Lembedi:

Lembedi, y la duna que lo envuelve,
la ladera de la colina
se orienta, hacia el monte de Achalai
al que quiero.
monte, duna, colina y orientación.

Amo aquella morada,
yendo hacia el sur
y la posición del pequeño monte
a la sombra de la colina
al lado de la acacia,
y el pozo en la roca excavada
en la falda de la montaña
las lomas negras de poniente
que se asoman al valle
y que se extienden al sur,
yo las amo.

Pero desde la colina
hacia el norte
yo solo quiero
y no es un decir
a Lembeidi y la duna que lo envuelve.
Montañas_Sáhara_03
Estos dos grandes poetas del Tiris y el Taganet, se aferraron en sus versos a la belleza de un paisaje plano, blanco y de dunas, interrumpido por montañas negras que aparecen como los puntos cardinales, que sirvieron para la nomenclatura poética en hasania.

Mientras sigan erguidas las montañas en el desierto, seguirán los poetas nómadas que nacen en el interior de las jaimas, surcando las cumbres de su tierra, con bonitos versos y precisas palabras, no es una casualidad que muchos de ellos, cuando les preguntas su fecha de nacimiento, te contestan con un pequeño verso:

– Yo nací el año de la lluvia de las estrellas, el año de la tormenta roja o el año del ratón.

Los números se convierten en palabras y las palabras son el calendario de frases poéticas que describen los mitos y sucesos de una tierra única y entrañable.

1 La lengua derivada del árabe que se habla en el Sáhara Occidental y Mauritania.
2 Región de Mauritania que se encuentra al sur este, entre la región de Adrar y el Houd Chargi.
3 Es la poesía escrita en hasania que canta a la tierra.
4 Es uno de los géneros musicales del Houl, que es la música en hasania.
5 Montaña de color oscuro de la región de Taganet, Mauritania.
6 Una región del Taganet, Mauritania.
7 Una región del Taganet, Mauritania.
8 Una región del Taganet, Mauritania.
9 Pobladores originarios del Taganet, Mauritania.
10 Montaña de color oscuro perteneciente a la región del Taganet.
11 Región sureste del Sáhara Occidental.
12 Monte que se encuentra en Tiris.
13 Montaña en la región del Tiris, Sáhara Occidental.
14 Montaña que se encuentra en Tiris, Sáhara Occidental.

Montañas_Sáhara_04

a través de Adubba y Badi, poetas del Taganet y el Tiris — Y… ¿dónde queda el Sáhara?